top of page

김유준

kimyujun

나의 하늘 이야기

My sky story

 

나의 하늘이야기는

하늘을 그리고자 함이 아니라

자연의 순환의 감촉을 느껴 보려하는 과정이다.

My story of the sky is

Not to draw the sky but

is an attempt to feel the texture of the natural cycle.

 

인간과 자연의 상생, 그리고 형상화

The harmony between man and nature, and imagery

시간-기억1071.486.6x130.3(cm),mixed media on canvas,2010.jpg

1 ∙나의 하늘이야기는 하늘을 그리고자 함이 아니라 자연의 순환의 감촉을 느껴 보려하는 과정이다.

     My story of the sky is not a desire to see the sky, but feel the texture and cycle of nature.

2 ∙나의 하늘이야기는 시간과 기억으로부터 시작한다.

     시간과 기억의 연속은 원의 완성으로 가는 과정이다.

     My sky story begins with time and memory.

     The sequence of time and memory is the process of completion of the circle.

3 ∙원은 점이다.

     그 점을 통하여 왜! 라는 사고의 시작을 하려한다.

4 ∙보이지 않는다고 빛나지 않는 것은 아니다. 다만 더 밝은 빛 보다 덜 빛이 날 뿐이다.

     Just because you can’t see it doesn’t mean it is without light. It just means it is shining less brightly

     than the brighter thing.

5 ∙다양한 감수성을 이끌어 내는 것이 작품의 역할이어야 한다.

     A work of art imbues complex and variety of emotions

6 ∙우리 모두가 다르다는 것을 인지하고

     다양한 해석이 있다는 것을 이해하여야 한다.

     또한 서로 다른 느낌을 존중해야하는 ...

     다양성의 존재를 느껴야 한다.

     We must acknowledge the diversity of people, and with it comes different interpretations.

     And we must respect different emotions…

     Then we also fell and experience diverse people.

7 ∙서정성의 부활

     사색을 통한 정서의 부활

     잃어버린 시간의 부활

     이들을 모아 나의 원 안으로...

     The resurrection of artistic expression of emotion(Lyricism)

     The resurrection of emotion through meditation

     Recovery of lost time

     And to gather these into my heart...

8 ∙예술은 기법이나 기술 보다 꿈이 중요하다.

     In artwork, it is more important to have a dream/vision than technique.

9 ∙예측 할 수 있는 것은 이미 흥미롭지 않다.

     내 그림 또한 일반적인 원의 이야기로 그치지 않을 거다.

     수없는 시대에 맞서 하지 못한 말,

     그때 하지 못하였던 생각, 가치, 사색 등

     그 사람들의 이야기 일 수도 있다.

     To have something readily predictable is not interesting.

     My painting will not end with usual planned storyline.

     But it can have countless words an expression that was not uttered in the past.

     It can be the story of people’s thought patterns, values, and meditative words that were never expressed in the past,

10∙이미 상상할 수 없는 새로운 상상력이어야 한다.

     신비함과 새로운 상상력을 일어나게 하여야 한다.

     It has an imagination that can no one could have fathomed.

     It has to invoke mysteriousness and creativity.

11∙이미 알아 버린 것은 흥미가 없다.

     What is already discovered and know has no meaning and interest.

12∙눈 뜨고 밤새 오솔길 사이 쳐논 거미줄과 이슬을 벗삼아 산책하는 길 따라 아침 일찍 잃어난 새들 지저기는 소리가 오르막 발걸음을 가볍게 한다.

     As I embark on a morning walk through the winding trails with my open eyes while passing through a dew-soaked spider web, the                 chirping birds sounds make by feet delightfully light and pleasant.

13∙그림을 그리지 않고 살 수 있을지 모르겠다.

     많이 힘들고 가족에게 불편한 삶을 이어줄 때 문득 문득 들었던 생각이다.

     두 딸의 아버지로서 ...

     ‘I don’t know whether I can live without painting….’

     As a father of two daughters, such thoughts raced through my head when my life was difficult and

     my family suffered.

14∙태양이 걸려 있는 지평을 바라보며 나의 영혼을 붙잡으려 한다.

     As I look upon the sunset horizon, I catch my heart.

15∙연두빛으로 봄의 물결이 몰려온다.

     산골 봄볓 눈 녹여 졸졸 흘러 보내는 물줄기는

     산아래 마을에 깊은 생명력을 불어 넣는다.

     The ray of spring light makes water flow.

     As the spring-light-melted water travels through the valley, it give life to

     the village below.

16∙지나온 많은 시간과 지나오면서의 기억을 되새김질하여 본다.

     I reminisce my past fleeting memory and long years like chewing the cud.

17∙보이는 것들도, 보이지 않는 것들도, 시공의 개념이 아무의미가 없어져

     What is visible and invisible is lost in the meaninglessness of time and space.

18∙모든 것이 소멸하는 하루이다.

     새로운 삶의 시작이 또 하루이다.

     All things come to an end by end of day.

     All things starts anew each day.

19∙매순간을 특별하게 만드는 것이 삶인 듯하다.

     To make every moment special and important is what gives meaning of life.

20∙세상 끝에서 제 빛을 발하고 있는 별들처럼 변함없는 ...

     밤바다만큼 깊어진 우정 누구를 생각하며...

     Like the changeless star that shines at the edges of universe …

     Friendship is as deep as the night seas As I ponder about someone.

21∙뭐든 기준이 되는 형식은 이미 예술로서의 새로운 가치를 상실하였다.

     In art, whatever that became a standard lose its usefulness as new art.

22∙햋빛, 공간, 나무를 나의 길로 연결한다.

     Light, space, and tree converge into my road.

23∙하늘을 보며 사색한다.

     모든 보편적 개념을 넘어선 이상적 사고가 필요하다.

     통찰력 있는 구세주가 되어야 한다.

     I meditate as I gaze upon the sky.

     Appropriate concept beyond all the universal ideal is needed.

     Need to become a redeemer who transcends all understanding.

24∙사각, 삼각, 원은 평행선과 같은 상상력으로 긴 여정의 길을 만든다.

     Square, triangle, and circles, like a straight line, create an imaginary path of journey.

25∙마음껏 기쁘게 즐기는 중이다.

     사각형 안에서...

     Within the square, I whole heartily enjoy the moment.

26∙예술가의 작품은 자서전의 연장이다.

     Artist’s work is an extension of his autobiography.

27∙자연을 관찰하고 영감을 얻는다.

     You meditate nature and gain spiritual awakening.

28∙칭찬과 비판에 마음이 노여워하거나 들떠서는 안 된다.

     You maintain your equanimity among praise and criticism.

29∙나를 숨 쉬게 하는 모든 것에 감사한다.

     I give thanks to because I can breathe.

 

30∙예술이라는 것이 현재와 미래의 시간적 한계를 넘나들 수 있는 제도적 장치라 믿고 싶은 것은 시간에 대한 나의 관심의 표현이다.

     My interest is to use art as a medium and tool to transcend time and space.

31∙꿈뜰거리며 지나가던 달팽이의 하얀 흔적과 같은 기억은 과거, 현재, 미래를 여행하는 나의 복합공간의 이미지 세계를 이어주는 고리가 되어준다. 이것

     은 기억의 소중함을 일깨우려는 것이다.

     Memory, like a white trail left by a slug, is a link that bridge complex collage of images of past, present, and future. Memory is all                     important.

32∙흙속에 반쯤 묻혀 그 주인공의 삶을 궁금하게 하였던 사금파리, 기와파편 등은 기억과 생각들을 재현하여 주었다.

     The mystery of broken pottery and tile shards that is hidden halfway on the ground, rekindle my thoughts and memory.

33∙저 의식 너머에서 떠오르는 돌, 나무, 꽃, 열매, 구름, 해, 달, 별, 등은 과거와 현재 그리고 미래를 이어주는 지표가 되어주기도 하거니와 추억, 예감,

     기억,기대와 같은 내면적 삶을 채워주는 중요한 것들이다.

     The images that crossed my mind; pebbles, tress, flowers, buds, clouds, sun, moon, stars are all medium which links past present and               future to enrich and give meaning to our life by filling our memory, senses, nostalgia, and hope.

34∙우주의 근본인 하늘, 땅, 사람을 기본으로, 항상 자연은 새로운 영감을 잉태하게 한다.

     Our earth and sky always enable a man with inspiration and conceives new wonders.

35∙삶을 체험하면서 잠재해있는 생활의 기억, 우리의 전통적 삶에서 기억되는 편린들을 조합하다 보면 어느 샌가 자연과 함께 숨 쉬고 살아왔던 옛 선인들

     의 생활 속으로 들어서 있는 듯하다.

     As we piece together and dig deeper into the fading and dormant memories of older people’s traditional life, we are drawn into their

      lives and unconsciously we too begin to breath with nature as they did.

36∙기억속의 시간여행을 보는 사람으로 하여금 동행케 하여 그 즐거움을 함께 하려 한다. 그 하나의 방법론으로 시간과 기억 속으로 자유롭게 여행하며

     초시간적 기억들을 합성하여 과거의 경험을 재생하려 한다. 이를 테면 소나무와 산허리를 감싸고 불어오는  바람소리, 부엌저편에서 들려오는

     귀뚜라미소리, 나를 놀라고 긴장하게 하였던 천둥소리의 기억들을 함께 재현해 보려는 것이다.

     I enjoy and savor as I move through the memory lane. As I freely travel through time to the most distant memory of myself and salvage

     it and re-experience it. It is like the sound of wind weaving through the bamboo trees as it hugs through the mountain valley, and like a          sound of cricket singing in the kitchen room, and like a strong thunder that gave me chill.

37∙나에게 자연은 항상 신비의 대상이었다. 오래된 나무에서 경외심을 느끼고 산자락을 휘감는 구름에서 신령스러움을 느꼈다. 그 자연에 기대어 염원을

     갈구하고 기원하며 소망하였던 사람들이 그 기억 속에 있다. 이러한 자연 즉해, 달, 돌, 별, 소나무, 산, 구름 등은 나의 그림에서 소재와 주재가 되어왔다.

     I always experience nature with a sense of mysteries. I feel awe when I am in the presence of a grand old tree and when I see the cloud          covered mountain I sense the spiritual nature of the place. Within that nature are the memories of people’s hope, desires, and dreams.

     So these nature such as the moon, earth, pine trees, mountain, clouds, stars has become the subject and foundation of my art works.

38∙서정성의 부활

     농경사회에서 산업사회로 이전하는 과정에서 논리적이고 합리적인 이성적 사고는 자연적이고 풍자적이고 서정적인 사고를 퇴색되게 하였다.

     과거와 현재를 넘나드는 시간여행을 통해 일부나마 서정적 사고의 부활을 꿈꾸려한다.

     Revival of our lyrical/poetic past

     As our society went from an agricultural society into an industrial society, we became more logical and rational in our thinking and lost

     the emotional and poetical part of our nature. My dream is to recapture and revive our lost lyrical/poetic past through my art work.

39∙의도되고 절제된 구도는 소박하고 단아한 정취를 느끼게 하려함이고, 원시미술이나 큐비즘 민화에서 볼 수 있는 입체적 평면효과, 화면의 중심축을

     바탕으로 수직 수평의 단순한 구도, 전반적으로 화면을 지배하는 좌우대칭의 안정된 구도들은 화면 속에서 사색하기에 적절하다.

     A well controlled and designed composition can invoke simple and pure feeling. Minimalist art, primitive art, cubism art, where angles

     are simple and straight forward and three-dimensional plane effects are easily rendered with subject matters in the middle, they can be          easily captured in a frame.

40∙오래된 자연의 느낌과 오래된 감성의 느낌으로 표현하기 위하여 아크릴칼라와 금강사, 돌가루 등을 혼합한 물감을 제조하여 사용하는 것은 효과적이고          깊이 있는 화면을 만들어 내려함 이다.

     The use of acrylic paints, emery paints, and stone powders is an important and effective ingredient in creating art that captures old                  emotions, memories, and experiences.

41∙주된 재료는 아크릴이다. 그것에 임파스토의 효과를 위하여 아크릴에 금강사, 규사 등을 첨가하여 바인더와 함께 혼합한다. 이를 중첩하고 밀리고

     누적시키면서 화면의 긴장감과 밀도를 구축하여 간다. 더불어 활발하면서도 무한다양한 음색 그리고 삶과 자연의 근원적 세계와 서정적 세계를 조화와

     평화로움의 정서로 나타내려하고 있다.

     The main material used in the work of art is acrylic. To this effect, acrylic resin is added to the acrylic resin and silica to be mixed with the          binder. It builds tension and density of the screen by superimposing it, pushing it and accumulating it. In addition, they can express a

     lively and infinite variety of life and nature and can invoke lyrical and poetic aspect of nature.

42∙경계의 안과 밖을 넘나드는 여유로움과 자유로움을 자연과 일상에서 순수한 기쁨으로 느끼려 한다.

     The easy transition between inside and outside of boundary line give you sense of freedom and natural beauty.

43∙ 상생이라는 사상은 동양의 자연철학에 바탕을 둔 우리의 전통사상이다. 상극의 세계로부터 상생의 세계로의 전환만이 인류의 발전을 약속할 수 있다.

     결국 상생의 가치관의 변화는 우리의 것에 대한 가치를 재조명하고 이를 소중히 여겨야함을 의미한다. 우주에 있는 삼라만상은 서로 분리될 수 없는

     한 몸, 한 생명이라는 인식이 필요하다. 해, 달, 돌, 나무, 물 등 삼라만상은 뗄레야 뗄 수 없는 관계를 가지고 있다. 인간 중심적 사고로부터 벗어나

     인간과 자연이 상호조화를 이루며 살아가야한다. 이것은 우리 고유의 자연합일 사상이 새로운 세기의 화두가 되어야 한다는 것 이다.

     The idea of coexistence or harmony with nature is firmly rooted in Eastern philosophy and tradition. Only the transition from the world

     of conflict to the world of coexistence/harmony can we have human development. The value of this harmony can only come from a re-           evaluation of our values and belief into quiet acceptance. It is necessary to recognize that the three-dimensional image world of this                 universe is an all inter connected and separated from each other. The sun, moon, stone, tree, water, etc. have an inseparable relation.

     It is necessary to move away from human-centered thinking and live harmoniously with man and nature. This means we can live in true          harmony with nature in the new century.

44∙나의 작업은 바로 새로운 대안으로 떠오를 자연과 인간의 상생, 이를 형상화한 것이다. 생태철학, 환경미학, 토착신앙의 현대적 재조명을 통해

     새로운 가치의 형상화가 작업의 근간을 이루고 있다.

     My work is a metaphor for an alternative way of life where we live harmoniously with nature. By

     examining ecology, philosophy, environmental aesthetics, and indigenous beliefs, we create new values.

45∙내가 기억하고 있는 동심과 유년기의 추억들은 잃어버린 전설의 세계와 같이 아련히 남아 있다. 나의어린 시절은 무등산의 모든 것과 함께 하였다.

     국민학교때 무등산 아랫마을로 이사를 하였다. 이때부터 무등산은 나의 놀이터요, 정원이었다. 마음껏 뛰고 뒹굴고 엎어지고 쓰러지고 하였던 곳이다.

     또한 나의 아픔, 불만, 동경, 희망 등에 대한 것들을 부드럽고 따스하게 답해 주던 곳이다. 그곳에는 수많은 돌, 나무, 꽃, 열매, 구름, 해, 달, 별들로

     가득하였다.

     My childhood memories consist of lost images and the world of fairy tales and stories mixed with realities. All the memories are

     somehow intertwined with Mudeung Mountain of my home town. It was at this base of the mountain where I grew up. It was my                  playground, flower garden where I played, and frolic freely. It was the place where I was comforted and healed from pain, anger,

     and resentment. It was full of trees, flowers, clouds, sun lights, moon, and stars.

46∙마을입구에는 웅장하고 기묘하게 버티고 서 있는 당산나무를 볼 수 있다. 그곳에선 매년 대보름 당산제를 지내며 마을의 안녕을 기원한다. 이곳 저곳

      전설이 얽혀있고 밤이면 귀신이 나온다는 소문에 휩싸여 나다니기가 겁이 났던 추억이 어린 곳이기도 하다. 아랫마을 섬거리라는 마을이름도

      어렴풋이 기억하기에 어떤 의로운 사람이 관가로 불려가다 은혜를 입은 개미들이 말발굽을 물고 버티는 바람에 말이 움직이지 못하였다는 전설에서

      비롯되었다고 한다. 구전되어 온 전설은 마을 사람들에게 알지 못하는 자부심으로 자리잡고, 신령스러운 산, 무등으로 들어 가는 관문이라는

      지리적 요건은 예로부터 골짜기를 숭상하였던 사상에 근거하여 풍수적으로 매우 좋은 곳이기도 하였다.

     At the entrance of the village is the guardian tree(Dangsan namoo) of the town. Every spring, the Dangsan-namoo became a site

     for the ritual to protect the village. There were stories and legends as well as ghosts surrounding the tree, so as I was passing by there

     was a time when I was scared with such thoughts. I remember the name of another village near by called AretmaerSuenGury. The story          has it that a righteous man was being taken into jail by the police, but the ants who knew the man’s innocence started to bite into the

     horse’s toe so they could not move. This tale has embedded into the consciousness of the village people, and the entrance to this divinely        beautiful mountain where the village lay is also a place for good Fungshu.

48∙설레임과 모험심으로 가득 찼던 어린 시절 무등은 나의 미래를 열어 주었고 삶에 있어서의 분방한 감정을 체험하게 했던 그런 곳이다.

     The memory of my exiting and adventurous childhood gave me keys to my future and enable me to live a life of freedom.

47∙무등에서의 동심은 쉼 없이 어우러지는 천변만화의 자연과 함께였다. 길섶의 풀 한 포기, 아름드리 소나무, 산허리를 휘어 감고 피어오르는 구름,

     유난히도 빛났던 밤하늘의 별들, 바위와 작은 돌들을 어루만지며 흘러가는 물… 글로서 형언하기 어려운 복잡 미묘한 감정은 그 후 나의 삶에 있어서

     너무도 확연하게각인 되어 불치의 병처럼 따라다녔다.

     The Moodoong mountain is a place of child-like innocence and everchanging place of change and yet always in harmony with nature.

     The image of sprouting grasses along a road, the sound of wind passing through the pine tree, the cloud that hugged the mountain,

     the sparkles of stars in the night, the water that passes through the rocks and pebbles….. the emotion these images invoke are hard to            express in words but it defined and paved by life and have left an indelible mark on my heart.

49∙무등은 생명이 잉태되고 사라지던 기억과 추억이 닿는 곳이기에 작다기 보다는 너무도 큰 세계이다. 그 모든 것들을 기억하며 아름답고 활기차고

     다채롭고 찬연하다는 사실에 사랑을 배웠고 나도 뭔가 할 말이 있는 것처럼 생각되었으며 세상에 죽어있고 공허한 것은 아무 것도 없다는 것을

     실감케 하였다.

     The Moodeung Mt. is not a small place where life is formed and died, but it is a universe of its own. I learned what love is from the                   memory of everything that was beautiful, vigorous, colorful and brilliant, and I realized that there was nothing dead and empty in

     the world.

50∙작업에 있어서 나는 합리적인 것을 싫어한다. 이성의 잣대로 자연을 해석하고 모든 인과율의 법칙으로 파악하였다고 하지만 실제로 나아진 것이

     무엇인가 하는 의문 앞에서 당황하게 된다.

     I disdain to create artwork with logic and reason. To me, my artwork reflects the natural and instinctive flavor that comes from

     nature and law of causality, but I often ponder what needs to be improved.

51∙달을 정복하였으나 그 순간 우리는 달에 대한 꿈과 정서를 상실하여 버렸다. 자연을 정복하였으나 이제 자연은 우리를 져버리고 있다. 인간을 스스로

     자연의 일부분이라 하였으나 이제 우리의 주인임을 스스로 자처하면서 인간화된 자연을 보고 소스라치고 있지 않는가. 소나무와 산허리를 감싸고

     불어오는 바람소리, 부엌저편에서 들려오는 귀뚜라미 소리, 나를 놀래고 긴장하게 하였던 번개와 천둥소리들은 지금도 나를 흥분하게 한다.

     하찮은 수많은 일들이 나에게 들어와 정원에 물을 뿌리듯 하얀 천 위에 물감을 뿌리면 별이 되고 하늘이 되고 나무가 되고 나비가 되어 펄럭인다.

     모든 것이 움직임을 멈춘 채 조용히 자리한다.

     We conquered the moon, but we lost our dreams and wonders about the moon. WE have conquered nature but nature is rejecting us.

     We are a part of nature, but we have mastered nature but we are weeping over the humanized nature. It is like the sound of wind                   weaving through the bamboo trees as it chugs through the mountain valley, and like a sound of cricket singing in the kitchen room,

     and like a strong thunder that gave me chill. Numerous trivial things come into me and sprinkle a paint on a white cloth as if watering

     the garden, and it becomes a star, a sky, a tree, and a butterfly. Everything stops moving and is quiet.

52∙무엇인가를 갈구하지만 분명하게 손에 잡히지는 않는다. 달이 기우는 어슴프레한 여명에 인간의 염원을 담은 솟대가 어둠과 밝음을 연결하고 땅과

     하늘을 안으려는 듯이 또렷하게 떠오른다. 밤하늘의 별들은인간의 수 만큼이나 많고 그 별들은 산과 폭포, 바람과 구름을 벗삼아 세상 가득히 넘친다.

     흥분한 정령들을 달래고 잠재우려는 듯이 소슬대문 너머 벽들 사이에 한 폭의 그림이 그려진다. 병풍에도 상보에도 그리고 조용히 잠든 어린애의

     꿈속에도 그려진다. 적막의 고통이 나를 괴롭히고 희망과 실망, 그리움과 동경, 혼돈과 방황 속에 빠져있을 때 우리의 기억들은 가슴속 깊은 곳으로

     스며들어 이름 모를 행복감으로어루 만져 준다.

     I yearn and crave for something, but I can not get my hands around it. Sotdae(a pole of honor) soar through the sky in the morning

     break with its outline capturing human desires and links light and darkness, earth and sky. The stars in the night sky are as many as

     human beings, and the stars fill the mountains and waterfalls, winds and clouds. As mysterious anguish of the spirited spirit, there is a            picture drawn between the walls beyond the gates. It is also depicted in the folding screen, in the compliments, and in the dreams of

     a child sleeping quietly. When the suffering and the darkness distresses me and I fall into hopelessness, disappointment, longing,

     chaos and wandering, our memories begin to permeate deep into my heart and touch it with an unfamiliar sense of peace and

     happiness.

53∙인간을 제약하는 선이며 악, 제도며 규범, 윤리나 교육은 저편의 이야기이다. 그곳에는 자연과 인간의구별이 없다. 비와 구름이 만나고, 해와 달이

     함께 한다. 자연과 대상이 분별없이 어우러지는 그런 공간이기를 기대한다.

     It is the line that gives structure and boundary to our lives, beliefs, cultural norm, ethics, and education. In it there is no distinction                    between nature and man. The rain and the clouds meet, the sun and the moon join together. We hope that it is a place where there

     is no boundary between nature and object.

54∙모든 것이 혼돈과 함께 하지만 그것은 질서 없는 절대적 어둠의 공간도 밝음만의 공간도 아니다. 오히려 모든 가능성과 새로움을 간직한 채 이제 막

     시작하려는 여명의 공간과 색이기를 기대한다.

     Everything was chaos, but they are not a space of absolute darkness without light or order. Rather I expect it to be the space and color

     of the dawn, which is about to begin with all possibilities and newness.

55∙오래된 나무에서 경외심을 느끼고, 산자락을 휘감은 구름에서 신령스러움을 느꼈던 사람들, 돌과 나무를 세우고 거기에 인간의 염원을 갈구하였던

     그들은 모두가 예술가가 아니었던가, 생활 속의 모든 것들이 예술품이었던 그런 시절 예술가라는 직업은 무슨 의미가 있었겠는가.

     Those who felt the reverence from old trees, those who felt spirituality in the clouds around the mountains, those carved stones, and              raised trees and craved for their desires for humanity were all artists. The days when all the things in life were work of art, but what

     does it mean to be an artist.

56∙이제 한 점 바람으로나 남아 내시린 가슴 언저리에서 떠도는 망령처럼 서성대는 그 아슴아슴한 기억의 조각들을 그림이라는 내 작은 우주에 옮겨

     놓는다. 이 곳에서 그 기억의 파편들이 퍼득이며 살아올라 하늘이 되고 땅이 되고 해가 되고 달이 되고 별이 되고 구름이 되어 비가 내린다. 그리고

     작지만 무한대로 열려 있는 공간 속에서 무한한 가능성을 꿈꾸며 사랑의 이름으로 하늘과 땅 사람의 넉넉한 어울림을 기대한다. 어차피 우리 모두는

     하늘, 땅 가운데 해, 달, 별, 구름이 되어 다시 만날 것이므로…

     Now, like a ghost wandering from the bosom of the left breast, the wagon carries the fragments of his memory into my small universe

     of paintings, where fragments of that memory are lifted up, We dream, in the name of love, of a limitless possibilities in a small but                  infinitely open space, and expect a rich combination of heaven and earth. I will meet again in the midst of the earth, the moon,

     the stars, and the clouds.

57∙1990년 봄

     예술이라는 것이 현재와 미래의 시간적 한계를 넘나들 수 있는 제도적 장치임을 나는 믿고 있다. 그러나 사실 나는 체질적으로 제도를 싫어한다.

     그러함에도 불구하고 내 자신이 현상적인 예술 그 자체를 수용하는 것은 우리들의 현실적인 삶의 모습을 단지 일상적이고 외향적인 것에 머무르지

     않고 그것이 심리적 경험이나 상황을 상징하며 이를 시간적 공간 속에 접목시켜 무한한 예술적 내면의 깊이를 표현할 수 있기 때문이다.

     Spring 1990

     I believe that art is a structural vehicle which can transcend time, space, present, and future. However, by my nature, do not like

     structure. But I use the visual art in a structured way to express the reality of life not in an ordinary or outward way, but the

     psychological and deep artistic emotional aspects of it and to express them in the artistic depth of emotions using visual space.

58∙우리 인간은 희생과 양보를 배제하고 자연과의 관계를 정복의 대상으로 지배의 대상으로, 착취의 대상으로, 부적 가치의 대상으로 설정하는 오류를

     범하고 말았다. 그런데도 우리는 더 많은 희생을 강요하고있지 않는가. 이러한 현실에서 우리는 바로 얼마전 수많은 오염사고와 자연재해를

     경험했었다. 이러한 문제가 심각해지면서 마지못해 일어난 것이 지난 세기의 환경생태운동이다. 무엇보다 생명, 역사, 세계관의 전환이 필요하다.

     무엇보다 인간중심의 세계에서 자연 본래의 세계관으로 돌아가야 한다. 21 세기 우리에게 나아가 전인류에게 동양사상이 지니는 의미는 무엇인가?

     환경에 대한 관심, 인류에 대한 재고찰, 혹은 삶의 질에 대한 관심의 고조가 의미 하는 바는 무엇인가? 해, 달, 돌, 나무, 물 등 삼라만상이 뗄레야

     뗄 수없는 관계를 가지고 있다. 인간 중심적 사고로부터 벗어나 인간과 자연이 상호조화를 이루며 살아가야 한다.

     We, humans, have made the mistake of eliminating sacrifice and concession and have set therelationship with nature as the object of              conquest, the object of domination, the object of exploitation, and the object of fear. But are we not forcing more sacrifices?

     In recent time, we have experienced many environmental pollution accidents and natural disasters. These similar events have to lead to            rising to the environmental and ecological movement of the last century. Above all, it is necessary to change our life and our world view.        Above all, we must return to the original world view of nature in a human-centered world. What is the significance of Eastern thought

     to all mankind in the 21st century? What does it mean to be concerned about the environment, reconsideration of humanity, or                      heightened interest in the quality of life? The sun, the moon, the stone, the tree, the water, and so on have a relationship that is

     inseparable. It is necessary to move away from human-centered thinking and live harmoniously with nature.

59∙겨울을 뚫고 피어나는 들꽃에서 느꼈던 생명의 신비함, 꽁꽁 얼어붙은 계곡들 사이를 수정처럼 반짝이며 물살을 가르는 피라미 떼를 보며 느꼈던

     생명의 오묘함, 오래된 나무에서 느꼈던 경외심, 산자락을 휘감는 구름, 앞마당에 놓여진 바위돌에서 느꼈던 신령스러움, 이런 모든 것들에서 자연과

     생명의 신비, 신화적 사유체계의 회복을 나는 갈구한다.

     The mystery of life that I felt in the wildflower that bloomed through the winter, The mystery of life I felt when I saw the pyramid shining        like crystal in the frozen valleys, the awe that I felt in the old tree, the cloud in the mountain, I want to restore the mysteries of nature

     and life, the mythical and awe￾inspiring way of thinking, in all these things that invoke a deep sense of spiritual oneness in nature.

60∙21 세기의 우리는 모든 문화 예술 등에서 인간의 정신생활을 부각시킨 새로운 문화혁명 시대를 열어가야 할 것이다. 즉 인간심성을 중시하는

     동양정신의 부활이 필요한 시기이다. 나의 작업 또한 한국 고유의 근원적 정신을 바탕으로 그것을 형태와 색채에 있어서도 자연에로의 귀의라는

     기본적 명제를 촉구하고자 노력하는 과정이다. 이러한 정신을 어떻게 조형언어로 표현하는가 하는 방법론의 탐구 또한 계속 될 것이다.

     Humanity has to be awakened and start a new cultural revolution from the realization that came from the art world. The world needs

     this revolution that has a basis from Eastern philosophical thought of human nature. My work also contains the basic philosophy of                  returning to nature in terms of form and color based on the foundational spirit of Korean view of nature. The methodology to express

     this spirit informative language will be continuously refined.

61∙신비한 세상을 여행하고 느끼며…

     예술을 선택한 사람들은 하늘을 날 수 있는 여행의 기회를 선택한 사람들 일 것이다.

     Traveling and feeling the mysterious world ...

     Those who have chosen to be an artist are those who have the opportunity to travel in the sky.

62∙나의 하늘이야기

     청소년기 중, 고시절 그림을 잘그리기 위해 무척이나 노력하며 그렸었다. 그후 잘그리기 위함에서 좋은 그림을 그리기 위함으로 바뀌게 되 는데…

     그것은 눈에 보이는 것을 옮기는 방법에서 이미 눈을 통해서 감응되고 축적된 기억들을 꺼내어 재구성하는 방법으로 옮겨왔다.

     현재 사각과 원과의 관계로 보여지는 그림들 또한 나의 기억속에 간직 하여 왔던 별들과의 이야기들로서 꽤 오랜 시간동안 표현해 왔던 결과물들이다.

     그곳에는 수많은 나의 이야기, 수많은 사람들의 이야기, 수많은 사람들의 하지 못한 이야기들의 수용이라 생각하면 어떨까 한다.

     어떤 때는 비어있기를 기대하고 원한 적이 있었다.

     어떤 때는 가득하기를 기대하고 원한 적이 있었다.

     이런 시작도 끝도 없는 근원적인 이야기들의 순환을 생각하며…

     My story of the sky.

     During my adolescence, I painstakingly tried to draw a good picture. After that, I changed to drawing good pictures with a purpose.

     I learn how to transfer the visible views from outside into the lense of my eyes and interpreting with my experiences and transferring

     and reconstructing those images on to a paper. The pictures that are currently shown in relation to the square and the circle are results

     of stories that I have been expressing for quite some time, stories that are the results of my childhood memories of stars.

     The pictures contain memories and countless told and untold stories of countless people.

     Sometimes I want to be empty of all those memories.

     Sometimes I want to be full of those memories.

     Thinking about the circulation of the original stories that never end or begin ...

63∙2018 년 7 월 31 일 오후 7 시 30cm 정도 크기의 밤나무를 집안 서쪽에 심었다. 밤나무는 서녘서가 들어있어 서쪽에 심는 거란다. 들어 주은 풍월이다        하여 나도 서쪽에 심었다. 영동 부근이 고향인 친구가 작년 가을 밤똘을 가져다 겨우네 뭔짓을 했는지 싹을 띄워 텃밭에서 적응 훈련을 시켜 이 한여름에

     나보고 가져가랜다.

     씨알이 굵단다.

     정성껏 심었다.

     10년 후에 봅시다.

     열매는 다음 세대가 주인이랍니다.

     On July 31, 2018, I planted a chestnut tree about 730cm in size on the west side of the house. The chestnut tree was planted in the

     west because I though that it was a good Feng Shue. My friend, who is in the vicinity of Youngdong, planted a seed last autumn and

     gave me as a gift.

     The seeds were thick.

     Diligently planted.

     Let's see it in ten years.

     The fruit will be own by the next generation of owner.

64∙원은 점의 확대이고 무한함의 상징이다. 땅은 네모이고 하늘은 원이다라는 天圓地方의 구현은 나의 하늘이야기와 연관이 있다. 하얀점이나 까만점은

     하얀 바탕에 자리한 원을 의미한다. 아크릴로 칠해져있지만 먹색을 연상시키는 색조는 다분히 수묵화의 느낌이다. 전체적으로 수묵으로 그려진

     동양화의 정서가 그려지는 작업이다.

     The circle is a magnification of a point and a symbol of infinite. My work derives their mean from the Korean word 天圓地方(The earth is          square and the sky is circle). A white dot or black dot, in reality, is a circle against a white background. A white or black dot means a

     circle on a white background. Although it is painted with acrylic, the color tone reminiscent of the stain is a feeling of ink painting.

     It is a work in which the sentiment of Eastern painting drawn as a whole is drawn.

65∙나의 청년기의 자랑은 나의 어머니와 나의 아버지였다. 늘 나를 이렇게 뜬뜬하고 건강하게 만들어주셔 감사합니다 하였다.

     나의 중장년기의 자랑은 나의친구이며 동반자인 나의 아내였다. 늘 내곁에 있어 감사하다 하였다.

     My pride and joy when in my youth were my mother and my father. I always thank them for making me whole and healthy.

     My pride and joy in my is later age was my friend and my wife, a companion. They were always there for me.

66∙상징하는 이미지의 종교유무를 묻고 답하는 것이 아닌...

     시각을 통하여 다가오는 진지함 숙연함 무한함을 느끼는 순간...

     시대의 정신을 탐구하고 찾아내려는...

     인간성의 본질을 되돌이켜 보려는...

     꼭 필요한

     It's not about asking and answering the religion of symbolic images ...

     The moment you feel the infinite beauty approaching through your eyes ...

     To explore and find the spirit of the times ...

     To reconsider the nature of humanity ...

     There is a time to ask question and get answer on what is the right consciousness and attitude to have.

67∙아침인가 하고 일어나 보니 한시다.

     이런 쪽잠이 잦아 진다.

     원래도 잠이 적었다.

     요즈음은 아예 화실에서 자고 일어나는게 나을 거 같아 그러고 있다.

     나머지 긴밤을 무얼하리.

     그 무한한 시간을 유용한 사람들의 생각이 의미깊은 이야기로 전개되어 왔던게 아닌가 하는 생각이 든다.

     모차르트가 베토벤이 쇼스타코비치가 바하가...

     아니 그렇다 우긴다.

     When I woke up, I thought it was morning, but it was already 1:00 Am in the afternoon.

     This kind of sleep accure less .

     I was light sleeper.

     It seems to me that sleeping in a flower room and getting up is better nowadays.

     What should we do for the rest of the night?

     In infinite time, people have used the time for a good and productive purpose.

     Mozart, Beethoven, Shistatvavich, Baha.

     Yes it is.

68∙오늘은 친구 모친상으로 익산 원광대학교 장례식장에 다녀왔다. 유난히도 넉넉한 마음을 소유하고 있는 친구이다. 주변을 배려하는 마음이 남다르다는

     생각이 절로 들게하는 그런 친구이다. 조문을 위하여 들어선 그곳에서 맞이한 분위기가 과하지 않는 차분하면서도 부드럽고 조용히 이어진 시간이

     평상시 그 친구의 운신을 이해하기에 충분하였다. 가족을 감싸고 있는 원불교의 의미깊는 감성이 휘감고 있는 공기를 호흡할 수 있었던 시간이

     먼길이라 느낄 틈까지도 주지 않았던 듯 하다. 정신이 어떠한 것인지에 대한 물음과 답이 필요하다.

     Today, I went to the funeral of my friend’s mother at Iksan Wonkwang University funeral hall. He is a friend who I generously give my

     time and attention to. He is a friend who makes me be conscious of others in need. It was enough for me to understand his friend 's                fortune in a calm, soft and quiet time, where there was not too much of a welcoming atmosphere. It seemed that the time when I was

     able to breathe the air in which the sense of meaning in Won Buddhism surrounds the family was wrapped around.

69∙술의 찬미

     어제 하루의 마무리가 오늘 많은 몸을 움직여야함에도 불구하고 전여 도움이 되지 못했다. 푹 자고 싶어 금주하였던 것이 큰 화근인 듯하다.

     이것도 술을 부르는 이야기 중에 하나 인가?

     오늘 진정 많이 힘들었다.

     오늘은 푹 자리다.

     소주

     Cheers with drink

     Even though the day ended yesterday in peace, it did not help me in dealing with many busy works. My yearning for a sleep

     overcomes me. Is this calling for a drink?

     It was a full and tiresome day.

     I will sleep today.

     Soju

70∙추석

     이번 추석상은 나만의 차례상를 연출 하고 싶다.

     별거 아닌 거 같은데 난 별거다.

     한 육년전 한 40 센치 정도 되는 대추나무 하나를 마당에 심었는데 그것이 내키를 훌쩍 넘어 파란 대추를 주렁주렁 가지가 축축 쳐진다.

     큰형님께 전화해야겠다.

     대추 사지 말라고...

     Chooseok

     This Chooseok season I want to prepare a dinner table for my self.

     It seems so trivial

     I planted a small 40 cm jujube tree six years ago, but now it has brown to be my height and budding the fruit.

     I will call my brother not be buy any jujube fruite.

71∙어머니

     우리장모님

     날마다 보는 장인데 오늘따라 헛갈리시는가 봅니다.

     뭐 사실건데요.

     달걀하고 뭐 하나도 없어...

     허허.. 뭐 필요하신데요.

     달걀하고 뭐 하나도 없어...

     그거 말고 필요한거요.

     하하하... (난 왠만하지 않으면 집에서 크게 웃지 않는다.)

     우리 어머니 또 달걀하고 뭐 하나도 없어... 하신다.

     보지 않아서 모르겠다 하신다.

     오늘은 밤이 늦었다.

     내일 눈에 뵈는거 다 고르시라 해야 겠다.

     Mother

     My mother in law

     I see her every day, but she looks confused.

     What are you going to buy?

     We don’t have eggs and etc.

     Ha Ha what do you need.?

     We don’t have eggs and etc.

     What do you need besides that.

     Ha Ha Ha . (I usually don’t laugh like this in the house)

     My mother in law again says we don’t have eggs and etc.

     She can’t find them.

     It is getting late.

     I will tell her to pick out things so that she can find them tomorrow.

72∙2750, 한반도에서 제일 높은 곳 백두에서 웃음꽃이 피는 모습에 눈시울을 적시는 일이 나에게 왔다는 사실이 한없는 즐거움과 행복감을 지나서 ...

     한없는 감사의 인사를 드리고 싶은 마음이 끝이 없어 ...

     그것이 더 가슴 저리도록 아프게 하는 긴 하루였다.

     그 잔상이 눈앞에서 사라지지 않고 아른거린다.

     내가 그려 논 가느다란 선이 백두산 가는 길이란 걸 알아차렸나?

     2018.9.20

     2750m, I was at the highest mountain peak in Korea and was so moved to a tear by the beauty and flowers so

     much so that I was profusely giving thanks.

     2018.9.20

73∙자연은 모르는 것이 많기에 신비롭고 신기하다.

     Because you do not know a lot, everything in nature seems to be mysterious.

74∙나의 회화적 브랜드를 알리는 것보다

     나의 철학적 사고를 알리는 것이 중요하다.

     Although I want to make known my commercial brand

     But what I want to make known to the public is my philosophy.

75∙2018 추석 산소에서 내려다보이는 철원의 드높고도 청명한 쪽빛하늘과 병풍처럼 둘러쳐진 기암괴석과 산들의 모습이 그곳에 한참을 더 머물도록

     붙잡는다.

     In the autumn in at a mountain top overlooking still higher sky, and a collage of rocks and stone that surrounds the mountain like a                  picture frame.

76∙나의 상상속의 상상은 나의 현실속의 상상과 맞지 않을 때가 훨씬 많았다. 이 책의 내용 또한 그러할 수 있다. 다만 내가 기록하고 그린 내용과

      의미를 단한명이라도 이해하고 감응하는 이가 있다면 나는 그것으로 만족하려한다.

     My imaginary image many times is different from real life imagery. The content of this book can also be so. If even one person can                    understand my art work, then I am content and happy.

77∙그림을 감상하는 것은 수수께끼를 푸는 상상과 공간에 대한 호기심이 필요하다.

     To fully enjoy and appreciate the art work, you need to also enjoy solving a puzzle as well as have an inquisitive mind.

78∙절제와 함축적인 요약이 필요하다.

     Deductive reasoning and simplicity are needed.

79∙새로움을 찾고 싶어 하는 마음은 인간이 가지고 있는 원초적 본능이다.

     새로움을 생각하고 꿈을 꾸는 것은 원초적 본능을 충족시키는 것이다.

     Trying to create something new is innate to human desire.

     To create and imagine something new is fundamental, and basic to our instinct.

80∙항상 나의 생각의 한계를 나의 삶의 정점이라 믿는다.

     나의 진정한 삶의 길이가 거기까지인 거 아닌가 한다.

     I always think that my limitation as the peak of my life.

     Perhaps this is the length of my life.

81∙젊은 시절 역사적 삶의 상징을 기저로 시대적 사명감을 들어낼 때 국가는 그것을 아니다 라고 제약 할 때이다.

     내가 역사적 또는 국가의 특징적 정신이 무엇인가를 찾으려 할 때의 제약은 문제적 정신을 소유한 불손한자로 매도하던 시절이었다.

     When I was young and full of purpose and idealism, I was determined to have a purpose for my life, but it conflicted with

     government official line.

     I was searching and was trying to describe the spirit of the age, but I was considered a rebel and outsider.

82∙2018 년 12 월 9 일 무작정 양양으로 가는 길...

     오후 몹시도 흐리고 잔비가 흩날리는 양양고속도로 60 여개 터널을 통과하는 의식을 거치며 심야에 도착했다.

     밤새 바다냄새 안주삼아 한잔하였더니 퉁퉁 부어 볼만하다.

     서둘러 해돋이에 동참하려 분주한 아침이다.

     겨울해돋이는 비구름이 가져가 볼 수가 없었고...

     가는비와 함께 펼쳐지는 낙산은 회색빛으로 꿈틀거리며...

     가물하며 무한한 그곳에서 영겁의 시간을 마음으로 느끼며 돌아섰다.

     Aimlessly going through the road without purpose

     In the misty rainy afternoon and going through 60 plus tunnels I arrived at Shimya.

     I drank all night with the satisfying aroma of the sea.

     It is the busy morning to join the sunrise in haste

     Winter sunrise could not bear rain clouds ...

     Naksan spreads along with the rain, and it wriggles in gray.

     I turned around, feeling the time of eons in my heart.

83∙나의 원으로 사람이 왔다가고 세월도 왔다갔다.

     흔적...

     생각이 사람이 시간이 빛이 그 안으로 가득하다.

     내방에는 빛이 가득찾다.

84∙신비한 세상을 여행하고 느끼는...

     예술을 선택한사람들은 하늘을 날 수 있는 여행의 기회를 선택한 사람들이다.

85∙하루종일 내가 품었던 태양빛의 따스함은 해가지고 생이 끝나더라도 여린 빛을 발하고 있으리라.

86∙내가 누군가라는 끊임없는 노력이 필요하다.

87∙없음과 있음

     생성과 소멸

     삶과 죽음

     내 인생에 어떤 의미를 부여할까?

88∙외치고 싶은 말들이 몸속에서 마구 용뜰임한다.

     참는다.

     그들을 모아 캔버스에 옮기려한다.

89∙하늘은 둥글고 땅은 모나있다 라는 천원지방의 기하학적 사고의 우주관을 가지고 있던 사람들이 이 땅에 살아가고 있었다.

     대표적으로 연못이 그러하다. 네모의 연못에 둥근섬을 통하여 천원지방의 의미를 전달하고 있다. 그곳 연못에 고여 있는 물은 하늘 땅 그리고

     삼라만상을 투영하며 우주의 공간임을 암시하여 주고 있지 않는가.

     나의 그림 또한 그러하다 안주하기 좋은 네모 캔버스의 평면과 명상하기 좋은 원으로 조형되어져 있다.

     또한 지평의 땅과 하늘로 이루어져 있다.

     우주의 근본인 하늘․땅․사람을 기본으로 항상 자연에서 새로운 영감을 얻고 있다. 삶을 체험하면서 잠재해있는 생활의 기억, 우리의 전통적 삶에서

     기억되는 편린들을 조합하여 현대화된 화면을 이끌며 우주를 공감할 수 있는... 명상의 공간을 만들어가려 하고 있다.

     또한 자연과 함께 살아왔던 옛 선인들의 생활 속에 묻어 숨 쉬고 있던 무위자연 사상을 끌어들여 자연의 순리 속에서 삶의 이치를 깨달으려 한다.

 

     나의 하늘이야기는

     하늘을 그리고자 함이 아니라

     자연의 순환의 감촉을 느껴 보려하는 과정이다.

     My story of the sky is

     Not to draw the sky but

     is an attempt to feel the texture of the natural cycle.

 

90∙하늘이야기를 하고자 함이 아니다.

     무한광대한 하늘에 빗대어 채움과 비움에 대함을 이야기해 보려한다.

91∙칼을 쟁기로 만들려면

     칼을 휘두를 수 있는 힘이 있어야 한다네.

92∙신비롭게 들릴 수 있는 화법은?

     달변이 아닌 심금을 울릴 수 있는 대화라네요.

93∙윤동주의 서시

     죽는 날까지 하늘을 우러러 한점 부끄러움이 없는...

     전남 광양 망덕리 정병욱가옥

     양조장과 주택이 혼재한집

     윤동주 시인의 유고

     마루짝 밑 항아리속

     비단에 싸여 숨겨져 왔던 집

     하늘과 바람과 별

94∙매일 매일 가족에 대한 아쉬움과 미안함으로 보내는 듯하다.

     그 부족함을 채워줄 방법을 찾기가 쉽지 않다.

95∙커피 내리는 새로운 기구를 구입했다.

     종일 내려 마시고 또 마셨다.

     썩 마음에 닿질 안는다.

     기대가 너무 컷나?

     그냥 오늘 소주 한잔후

     취중제작 취 음...

     아...

     좋다.

     맛있다.

96∙하늘에 있는 별들의 실체를 보지 않아도 나의 마음으로 볼 수 있는 별의 수가 더 많다.

     영속에 대한 이야기를 하면서 백년이 긴듯한 이야기들을 한다.

     우주의 무한함을 이야기하며 왜 그를 채우고 있는 오늘 하루에 대한 중요함을 이야기하지 않는지.

97∙나의 하늘이야기는 사람들에게 사유하는 공간을 만들어 주려한다.

     이게 뭐지?

     혹 이거 아닌가?

     나도 이런 생각했는데.

98∙엄마가 오늘은 물가에 가지 말라고 한다.

     엄마가 어제는 마른곳에 가지 말라고 한다.

     엄마가 그 전달엔 산에 가지 말라고 한다.

     겨우 피했다 싶으면 이젠 삼재란다.

     ...그땐 이해하지 못했다.

99∙여기까지가 갈 수 있는 길인가?

     가지 못한 길

     가기 힘든 곳을 가보고

     그 대목을 이야기하는 것이 작품을 만드는 것이다.

100∙

101∙삶의 내밀함을 끌어내는 것이 작가이다.

102∙

103∙

104∙붓질을 하자마자 변화하는 색을 보며 순간의 신비함에 나도 모르게 색을 만지고 있는 건 아닌지...

     이때의 행복함은 형용 할 수 없는 무엇이다.

     중독인 것 같다.

bottom of page